
“ credits: obscurus-sims, lamatisse, and google lol” - absolutely no mention of me, it’s amazing, because it’s almost entirely my texture. You steal my textures and call it your own, as well as sell it on your patreon without any permission and credits. This poem could be treated as a message to humanity : ” My Grandson!/ when you grow young and are able to think for yourself/ I grant you the permission/ to speak the language you like./ The shade of the country you prefer/ live in that/ and join the sect wherein you feel a sense of oneness / adopt a religion that you like/ And whether you believe in any divine truth or not/ I leave unto you/ in inheritance I give you freedom of thought.I usually solve such issues in personal messages with the authors to give them the opportunity to simply apologize and not repeat their mistakes, but this situation has upset me a lot, because I wrote to you in the comments a few months ago, but you never answered me (your private messages are closed). The poem is addressed to his grandson and is titled “My Grandson”.

The translator has selected another poem of Sheikh Ayaz which shows the liberal spirit and broad vision of the poet. This small poem which had only the voice of love and no venom was taken by the then Pakistani rulers as anti national and Sheikh Ayaz was put in Jail for one and a half years.

In 1965 when a war broke out between India and Pakistan Sheikh Ayaz wrote : “This battle!/ opposite to me is Narayan Shyam/ his and mine promises are the same/ words are the same/ he is a doyen of poetry/ my taste is similar too/ same are the river banks, same the drums/same hearts and same the swings/ how do I aim my gun at him/ how do I shoot him? How?/How?/How?”. After partition Sheikh Ayaz remained in Pakistan while Narayan Shyam came to India.


On the back cover of the book are published pictures of the two friend poets Sheikh Ayaz and Narayan Shyam.
